背景:字色:字体:[]

83:《我想要和你一起生活》(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

Backup site:https://i.powenwu.com
  你会躺成我喜欢的姿势
  慵懒,淡然,冷漠
  一两回点燃火柴的刺耳声
  你香烟的火苗由旺转弱
  烟的末梢颤抖着,颤抖着
  短小灰白的烟蒂——连灰烬
  你都懒得弹落——
  香烟遂飞舞进火中
  ”
  ——
  题外话
  这个版本是陈黎翻译的,不过分段和标点是我根据感觉断的和省略的
  emmm把原版的俄语也附一个吧~
  说不定读者里就真的有学过俄语的!
  作者对你们有十分的信心!
  等我找找有没有适合写进这个故事的日文诗歌哈哈哈,这么说起来感觉德语、法语什么的也可以去看看
  anyway随缘啦~
  以下是原版:
  Я бы хотела жить с Вами
  我想和你一起生活
  В маленьком городе,
  在某个小镇
  Где вечные сумерки
  共享无尽的黄昏
  И вечные колокола.
  和绵绵不绝的钟声
  И в маленькой деревенской гостинице —
  在这个小镇的旅店里——
  Тонкий звон
  Старинных часов — ↑返回顶部↑

章节目录